I have at any one time, a number of unpublished posts on WordPress (currently
23 29). Some of these may eventually be published, but the majority are used by me as sounding boards where I write down and develop thought and feelings that exist in my mind but lack words or visual context. In a way, I’m translating my thought processes into a form that I might be able to use in dialogue with other people.
Outside of the blogosphere, I do exactly the same, except the thought processes are kept in small mental “notepads” where concepts have been converted into streams of words at various levels of completeness. During most of my waking hours, I’m constantly moving from notepad to notepad revising the content so that I can recite it should a need to communicate with fellow human beings arise. I find speaking “off the cuff” difficult at the best of times times, even with friends and family. I rely to a large extent on finalised or nearly finalised notepad scripts. I can really put my foot in it if the only appropriate script hasn’t been well prepared.
Quite simply, I don’t think in words or images, yet I’m unable to communicate with fellow humans without making an effort to convert “thought blobs” into strings of spoken or written words, otherwise known as sentences and paragraphs, or larger objects such as a blog post or opinion piece. I struggle with conversations because of the necessity to convert incoming words into “thought blobs” and then to reverse engineer my thoughts back into word streams. Social interactions require almost instantaneous conversions in both directions and although I can convert incoming word streams into thought processes reasonably quickly (providing there are no other word streams within earshot, or some other distraction) and with moderate accuracy (providing there are no other word streams within earshot, or some other distraction), reversing the process is much more difficult, not to mention exhausting.
While most of the unpublished WordPress articles start out with the intent to publish, the process of putting words to what I wish to express, exposes a “weakness” in the way I process ideas. That is I find it very difficult to put forward an argument in a way that is meaningful to those who don’t process thought in the same way as I do.
Some articles simply stop part way through, waiting for the moment where I can add flesh to the bare bones of what I have written. Sometimes, the effort of translating thought into words reveals flaws in my logic, but not necessarily providing me with a solution. These articles will sit there until either I realise the premise is not worth considering and I delete the offending article, or I find a solution and publish after considerable revision.
Most posts languish because I realise I’m unable to do the translation from thought blobs into meaningful dialogue. A bit like running an automated translator over some complex idea presented in a language that has absolutely no relationship with your own. For example here’s the previous paragraph after it was translated into another language and back into English:
Part of this information is just waiting for conversion at any time period beyond the quality of the bone with different answers. Sometimes, someone wants to understand the cut word, but does not provide a solution. In this approach, Until I understand this data, I will pull the information or find a solution after a constructive publication.
Sometimes, when I review what I have previously written, especially if it’s largely abstract, philosophical or religious in nature, it makes about as much sense as the translation above. There’s a few unpublished articles which currently are about as understandable as the example above, but a few days from now those article might make sense and others might appear as nonsense to me. What others might make of them is another matter.
Even this post, which I’ve published as a consequence of something I did a few
hours weeks ago, consists mostly of content for an unpublished post about how I convert the way I translate my thought processes into English, and the fact that even though I’ve just recently turned 70, I still struggle with the process.
Perhaps my biggest issue is that language is linear – within sentences, within paragraphs, within stories. While perhaps the best communicators are those who are linear, I struggle with the whole concept of linearity. For me, there is no beginning, middle or end: there’s just a whole, (or if I’m confused about something, there’s just a hole).
Another issue is that I don’t see anything in absolute terms. This gives rise to some people interpreting what I say/write as being vague. Ashley of The Boastful Blasphemer is convinced that I’m “the most wishy-washy, waffling, non-committal, vague, imprecise, escape-hatch-leaving ‘debater’ I’ve ever talked to“. While I completely disagree with the “escape-hatch-leaving” part, there might be an element of truth in the rest. There are no absolute truths. Every fact is open to interpretation (even if we don’t realise that is what we are doing).
I have at times stated that I have no notion of time. This is probably somewhat inaccurate. I understand the notion of time – I am unable to experience time. Most people seem to remember events in terms of chronological distance. They seem to instinctively know approximately how long ago personal experiences occurred. I have absolutely no idea. I’m only able to remember the relative significance of various events. Important events are close while less important events are distant. This even applies to the present moment.
For example when experiencing a migraine, everything occurring in the “now” is distant and may be further away than events that occurred even decades ago. In such circumstances the past is more “real”, and certainly more immediate than the present. After the migraine is over, everything I experienced during the attack remains distant. A good example of this might be the first time I saw my first grandchild. I had a migraine at the time. I have absolutely no memory of the actual event. The only “memory” of the event is the description provided by my wife and daughter several years later.
This brings up another factor: With a very few exceptions, I have no visual memory of past experiences, nor can I create a visual picture of an event. For this reason, I find it difficult to distinguish between events I experience directly and those described to me by other means. The above incident with my first grandchild is one example. For a while I thought I was able to describe the incident from my own experience. Later I realised that there were discrepancies in my “recollection” that turned out to be the way I interpreted the event as described by my wife and daughter.
Here’s another example. My daughter’s home has tall picket fence at the front, about as tall as I am, nearly as old, and unpainted. Now you know as much about her front fence as I do. I probably could not identify it from a photo lineup of similar fences any better than you could with the description I’ve provided. Oh, there’s a row of trees and bushes on the property side of the fence. So if only one photo matched that description, and one of the photos was definitely a picture of my daughters fence-line, then that would be the photo I’d pick. But then knowing the facts that I’ve just provided, you would be able to do exactly the same thing. And you’ve never seen the place.
Fortunately there’s no other property in the same block that matches the description above, so finding it is not difficult. If there was a similar fence-line, I’d have to memorise a different set of parameters that made the daughter’s property uniquely identifiable.
What some of you might be able to do is create a mental image of the fence-line I’ve described. While it’s very unlikely to be an accurate image, it’s something you can “see” in your imagination. I can’t. I rely on the information I’ve specifically set out to remember. Specifically, there is a thought blob that when translated into English indicates last block in street, on left, picket fence, my height, my age, unpainted, trees behind. There is no picture associated with that description.
In the local New World supermarket milk products are located on shelving at the back left corner of the store. It is the south west corner of the store and diagonally opposite the entrance, which is at the front right, north east corner of the store. Now you know as much as I do, and if I were to place you in front of the supermarket, you could find your way to the milk section just as easily as I can. What I can’t do is describe what my eyes have seen when I visit.
This lack of visual memory can lead to potentially embarrassing moments such as the one recently described in I wonder what she wants? I learnt a long time ago to be careful of relying too much on distinguishing personal features. It’s rather embarrassing to discover the person you’ve been talking to for the last ten minutes is not who you thought she was, but a total (but friendly) stranger.
I’m not even immune from failing to immediately identifying my wife, and we’ve been together for 48 years. When we go out, I make a note of what she’s wearing. Remembering that information, along with the fact that she’s likely the shortest oldish person of Asian appearance is usually sufficient for a visual identification. While that description is reasonably reliable here in Aotearoa New Zealand where approximately one in eight people are of Asian descent (and around one in twelve in our hometown) , I discovered it wasn’t so helpful in Japan where the ratio is more like 999 in 1000 are of Asian descent, although she is still significantly shorter than average, even in Japan.
A further visual clue is her gait. It’s rather reminiscent of how a cowboy might walk after a week in the saddle. While it’s not exactly what could be described as elegant, it’s a godsend when it comes to identifying her when in this country, but again, in Japan not so much as many women of her generation, especially from farming families, walk in a similar manner
So how do I recognise people? Mostly by voice. I’ve found that to be the most reliable for me. In fact, as there are no other forms of distraction, I can usually recognise someone on the telephone faster than in a face to face situation. If I happen meet someone I know while I’m out and about, there’s a good chance I won’t recognise them unless they speak to me, and even then, the distractions of sights and sounds might be enough to delay recognition for some time. At home or in the office, there’s much less distraction, and I can usually recognise the caller before they’ve identified themselves.
As I was diagnosed as having a 90% hearing loss when I was seven years old, I wonder why I am able to recognise voices so well. But that’s a conversation for another time.
I know face blindness is more common in autistic people than is the general population, and I wonder if a lack of visual memory and thought without words or images are also more prevalent. To date I haven’t seen any discussion of this, but perhaps its something other autistics experience and haven’t realised that it’s not what most people experience.